{"id":17053,"date":"2013-05-29T22:38:19","date_gmt":"2013-05-29T20:38:19","guid":{"rendered":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/2013\/05\/29\/nasa-djeca-i-tuda-imena\/"},"modified":"2013-05-29T22:38:19","modified_gmt":"2013-05-29T20:38:19","slug":"nasa-djeca-i-tuda-imena","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/nasa-djeca-i-tuda-imena\/","title":{"rendered":"Na\u0161a djeca i tu\u0111a imena"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Posljednjih desetlje\u0107a u na\u0161 narod se uvla\u010di moda tu\u0111inskih naziva svemu i sva\u010demu. Ne samo poduze\u0107ima i proizvodima, nego i ro\u0111enoj djeci. <br \/>A to je znak bolesnog osje\u0107aja manje vrijednosti, koji se \u017eeli po\u0161to poto sakriti ili prekriti.<\/p>\n<p>  <!--more-->  <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0\u00a0 \u00a0<br \/><strong>Davna vremena<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tijekom ljudske povijesti osvaja\u010di su nastojali pokorene narode i du\u0161evno odnaroditi. Zato su im nametali svoju vjeru ili nevjeru, svoje obi\u010daje i jezik. A u to su uklju\u010dena i imena, ne samo mjesna nego i osobna.<br \/>Tako Turci hrvatko mjesto Soli preimenova\u0161e u Tuzlu, Vrhbosnu u Saraj\/evo, Uskoplje u Vakuf. Mjesto Driva\/Drijeva Turci nazva\u0161e \u010citluk,\u00a0 a kasnije Talijani Gabela.<br \/>Pod tu\u0111inskom vla\u0161\u0107u u mnogim su na\u0161im krajevima mijenjana imena mjesta, a u Istri i osobna krsna imena i prezimena. Nakon Drugog svjetskog rata u Hercegovini su pojedini mati\u010dari upisivali iskrivljene oblike nekih imena, bilo po svom neznanju, bilo po ne\u010dijem nare\u0111enju\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Na\u0161e doba<\/strong><br \/>Dok je to u minulim vremenima bivalo nasilno, u novije vrijeme se osvaja\u010di lukavo slu\u017ee sredstvima dru\u0161tvenog priop\u0107ivanja i prodajom svojih proizvoda\u2026 <br \/>Ono \u0161to osvaja\u010di nisu uspjeli oru\u017ejem, sad uspijevaju radijem televizijom i elektroni\u010dkim mre\u017enim stranicama.<br \/>A zbog nasrtljive promid\u017ebe u sredstvima javnog izvje\u0161\u0107ivanja pojedini Hrvati osje\u0107aju kao da je sve tu\u0111e bolje i ljep\u0161e od na\u0161ega. <br \/>Budu\u0107i da stolje\u0107ima nismo imali politi\u010dke slobode, i danas se mnogi na\u0161i ljudi\u00a0 osje\u0107aju manje vrijednima. <br \/>Zato se povode za promid\u017ebenim idolima u filmovima, u zabavi ili \u0161portu, pa svojoj djeci daju ne samo gluma\u010dka i \u0161porta\u0161ka imena nego i njihove tu\u0111inske oblike. <br \/>I to unato\u010d \u010dinjenici, da mi i za ta imena imamo svoje pohrva\u0107ene ili \u010disto hrvatske oblike!<br \/>Kao \u0161to svaki narod ima svoj jezik, tako ima i svoja osobna imena i prezimena.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Kr\u0161\u0107anska imena<\/strong><br \/>Osim izvornih osobnih imena na svojim jezicima, ve\u0107ina kr\u0161\u0107anskih naroda u Europi ima kr\u0161\u0107anska imena iz hebrejskoga (\u017eidovskoga), gr\u010dkog i latinskog jezika. Ali su svi narodi ta imena prilagodili svojim jezicima. Evo nekoliko primjera!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Andreas gr\u010dki (gr\u010d.) = hrvatski (hrv.) Andrija i \u017e. Andra, engleski (engl.) Andrew, francuski (fr.) Andr\u00e9, njema\u010dki (njem.) Andreas, ruski (rus.) Andrej i Andreja, talijanski (tal.) Andrea<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Antonius (lat.) = hrv. Ante, Anto i Antun, \u017e. Antonija i Anta, engl. Anthony, fr. Antoin, njem. Anton, tal. Antonio<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ya&#8217;aqobh hebrejski (hebr.), gr\u010d. Iakobos, lat. Iacobus = hrv. Jakov, \u017e. Jaka i Jakica, engl. James i Jack,\u00a0 fr. Jacques, njem. Jakob, tal. Giacomo<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Miryam (hebr.), gr. i lat. Maria = hrv. Marija, Mara, Marica, Marina, engl. Mary, fr. Marie, njem Maria, tal. Maria<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Petros (gr.), lat. Petrus, = hrv. Petar, Pero, \u017e. Petra, Pera; engl. Peter, fr. Piere, njem. Peter, tal. Pie(t)ro.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Navala tu\u0111inskih imena<\/strong><br \/>Na\u017ealost, posljednjih desetlje\u0107a neki na\u0161i roditelji svojoj djeci daju tu\u0111inska imena, u tu\u0111inskim oblicima, pa i tu\u0111inskim pravopisom.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ovom prigodom \u0107emo abecednim redom svratiti pozornost samo na imena, koja su minule godine zabilje\u017eena u huma\u010dkoj Matici kr\u0161tenih. Prvo navodimo tu\u0111inska imena, a nakon znaka = navodimo hrvatska ili pohrva\u0107ena imena.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Andrea (tal.)\u00a0 = Andra <br \/>Andrej (rus.) = Andrija, Andro<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Aneta (tal.)\u00a0 od hebr. Ana = Ana, Anica<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Antea (gr\u010dko-latinski), nema hrvatske ina\u010dice, ali je u tom obliku nesklonjiva, jer bi imala dva samoglasnika jedan do drugoga: gen. Antee. dat. Antei. Pa, \u010demu to?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Antonio (tal.) = Ante, Anto, Antun<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Entony (iskrivljeno pisanje engl. Anthony) = Ante, Anto, Antun<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Elena (tal.), od gr\u010d. Helene (sjajna, blistava) = Jelena, Jela<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ena ?!? To nisam uspio na\u0107i ni u jednom rje\u010dniku.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Helena, gr\u010d. Helene = Jelena<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Evelin bi bilo mu\u0161ko ime od \u017eenskoga\u00a0 tal. Evelina, \u0161to je umanjenica od imena Eva: hebr. Hawwah = Majka \u017eivih ili \u017eivo bi\u0107e. Zato je veliko pitanje, \u0161to bi zna\u010dila mu\u0161ka umanjenica od \u017eenskog imena?!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Evelin Jolanda: to dvo\u010dlano ime od mu\u0161kog i \u017eenskog oblika nije lako smjestiti ni u kakav jezi\u010dni kalup. Druga rije\u010d je iz gr\u010d. Iolanthe = Ljubica, tal. Iolande. A skupno zna\u010denje tih dviju rije\u010di na\u0161a vi\u0161emilijunska ve\u0107ina ne bi mogla ni u snu sanjati, kamoli na\u0107i razloge za njihovo spajanje i pogotovu za nadijevanje ro\u0111enom djetetu.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Gabriel, hebr. Gabri&#8217;el = Bo\u017eji \u010dovjek, gr\u010d.-lat. Gabriel = Gabrijel<br \/>Gabriela = Gabrijela<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ivano, taj \u010dudni oblik ne mogu na\u0107i u rje\u010dnicima. Vjerojatno je potalijan\u010deno hrvatsko ime Ivan. Dolazi od hebr. Yohanan (= Bog je milostiv), gr\u010d. i lat. Iochannes, hrv. Ivan, Ivana, Iva,\u00a0 engl. John, fr. Jean, njem. Johannnes i Hans, rus. Ivan, slova\u010dki\u00a0 Jan, slovenski Ivan i Janez,\u00a0 srp. Jovan, tal. Giovanni, \u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lara je nepoznata zna\u010denja, ali je po mi\u0161ljenju dr. Mate \u0160imundi\u0107a stra\u0107enica od mjesnog imena Larisa.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Laura, lat. ozna\u010dava lovorikin vijenac = Lovorka<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Leticija, lat. Laetitia, \u0161to zna\u010di radost, veselje = Radojka, Veselka<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lorena, fr. Laurin, umanjenica od\u00a0 lat. Laura = Lovorkica<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mateo, tal. Matteo: od\u00a0 hebr. Mattithyah, gr\u010d. Matthaios, lat. Matthaeus = Matej, Mate<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Meri, izgovorni oblik engleske ina\u010dice\u00a0 Mary = Marija<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Mia, u tal. posvojna zamjenica \u017eenskog roda = moja. (Takvo ime, makar kao umanjenica, ne postoji ni u Rje\u010dniku osobnih imena pokojnog prof. dr. Mate \u0160imundi\u0107a, Zagreb, 1988.)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Moreno, \u0161panjolski: crnomanjast, crnkast, tamnoput. U hrvatskom dosad nepoznato ime.<br \/>*<br \/>Ta su imena zabilje\u017eena u na\u0161oj Matici kr\u0161tenih samo godine 2012. Ali u ostalim godi\u0161tima ima jo\u0161 sli\u010dnih tu\u0111inskih imena.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Ozbiljna pitanja<\/strong><br \/>Pa dokle \u0107emo tako nastaviti? <br \/>Kako li je mogu\u0107e neka od tih imena sklanjati po hrvatskoj sklonidbi? Kao Mateo, Meri, Mia\u2026?!<br \/>Kako \u0107e ne\u010dije dijete sutra znati, da je hrvatsko, ako su mu njegovi roditelji danas dali talijansko, francusko, englesko, njema\u010dko ili \u0161panjolsko ime?!?<br \/>Ne \u0107e li \u017eivjeti bez svijesti o osobnoj, obiteljskoj i narodnoj vrijednosti i &#8211; pripadnosti?<br \/>Kako mo\u017eemo o\u010dekivati, da nas drugi po\u0161tuju, ako se mi sami stidimo i odri\u010demo svoga?!? <br \/>\u00a0<br \/><strong>Gorko i spasonosno iskustvo<\/strong><br \/>Hrvatski sve\u0107enici u Istri ve\u0107 do polovice 20. stolje\u0107a pisali su hrvatska imena i prezimena u mati\u010dne knjige. Tako su u slu\u017ebenom izvi\u0111anju svjetskih mo\u0107nika po Istri od 9. o\u017eujka do 5. travnja 1946. uvjerili te mo\u0107nike u hrvatsku pripadnost ve\u0107ine tamo\u0161njeg pu\u010danstva. Da toga nije bilo, uzaludni bi bili ostali politi\u010darski napori za sjedinjenjem Istre s Hrvatskom u onda\u0161njoj Jugoslaviji. Rodoljubna svijest istarskih Hrvata i uvjerljivo dokazivanje na\u0161ih sve\u0107enika na \u010delu s dr. don Bo\u017eom Milanovi\u0107em najvi\u0161e je djelovalo na predstavnike onda\u0161njih velikih sila (SAD, Francuske, Velike Britanije i Sovjetskog saveza), da su 1. srpnja 1946. u Parizu pristali na priklju\u010denje Istre mati\u010dnoj hrvatskoj Domovini&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Osobna imena u Europi<\/strong><br \/>U europskih naroda po dr\u017eavnim zakonima obvezni su njihovi oblici osobnih imena po njihovim pravopisima. <br \/>Tako bi moralo biti i u Hrvata. <br \/>Ako se toga dr\u017ee i Francuzi, koji imaju neprekinutu dr\u017eavnu samostalnost vi\u0161e od tisu\u0107u godina, zar nije ludo da se mi toga odri\u010demo u 21. stolje\u0107u?!?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u00a0Zaklju\u010dak<\/strong><br \/>\u201eIme zna\u010di sime.\u201c Tako mudro zvu\u010di na\u0161a davna izreka. <br \/>Kako \u0107e jedno dijete sutra \u2013 u prvom susretu &#8211; kojemu strancu dokazivati, da je Hrvat ili Hrvatica, ako ima tu\u0111insko ime?!?<br \/>Zato bi valjalo te tu\u0111inske oblike zamijeniti prije djetetova polaska u \u0161kolu! A to je zakonski mogu\u0107e. <br \/>Dragi hrvatski roditelji, svojoj djeci nadijevajte svoja hrvatska imena!<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><strong><span style=\"font-size: 8pt;\">Ivan fra \u017darko Ili\u0107 |<a href=\"http:\/\/www.humac.ba\/index.php\/zupa-humac\/68-nasa-djeca-i-tuda-imena\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> humac.ba<\/a><\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>Posljednjih desetlje\u0107a u na\u0161 narod se uvla\u010di moda tu\u0111inskih naziva svemu i sva\u010demu. Ne samo poduze\u0107ima i proizvodima, nego i <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/nasa-djeca-i-tuda-imena\/\" title=\"Na\u0161a djeca i tu\u0111a imena\">&#8230;<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":1,"featured_media":17052,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25],"tags":[],"class_list":["post-17053","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-kolumne-kolumne"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17053","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17053"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17053\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17052"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17053"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17053"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ljportal.com\/arhiva\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17053"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}